<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>elearazi &#187; Oburoni</title>
	<atom:link href="https://elearazi.eizie.eus/tag/oburoni/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://elearazi.eizie.eus</link>
	<description>zabal bideak eta aireak gure hizkuntzak har dezan arnas</description>
	<lastBuildDate>Tue, 14 Oct 2025 11:12:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>eu</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.1.41</generator>
	<item>
		<title>Oburoni, zerumugatik haragoko pertsonen hitzak</title>
		<link>https://elearazi.eizie.eus/2014/06/23/oburoni-zerumugatik-haragoko-pertsonen-hitzak/</link>
		<comments>https://elearazi.eizie.eus/2014/06/23/oburoni-zerumugatik-haragoko-pertsonen-hitzak/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Jun 2014 08:08:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Galder]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Euskarara ekarriak]]></category>
		<category><![CDATA[atzerritarra]]></category>
		<category><![CDATA[Ghana]]></category>
		<category><![CDATA[kaleko poesia]]></category>
		<category><![CDATA[Oburoni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elearazi.org/?p=2911</guid>
		<description><![CDATA[(Irudia: Kein Mensch ist illegal grafitia Hamburgoko kaleetan, ez dago pertsona ilegalik) Hilabete honetan ikus-entzunezko bat prestatu beharrean, poema bat aukeratu dut zuentzako. Poema gordina, erreala, kaleko poema. Ekainaren 14 gauean ezezagun batek Bremeneko kaleak Din A4 tamainako folio zuriekin bete zituen. Folio hartan ez zegoen irudirik, edo kontzertu baterako deialdirik, edota udaletxearen propagandarik. Word dokumentu [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>(Irudia: Kein Mensch ist illegal grafitia Hamburgoko kaleetan, ez dago pertsona ilegalik)</p>
<p>Hilabete honetan ikus-entzunezko bat prestatu beharrean, poema bat aukeratu dut zuentzako. Poema gordina, erreala, kaleko poema. Ekainaren 14 gauean ezezagun batek Bremeneko kaleak Din A4 tamainako folio zuriekin bete zituen. Folio hartan ez zegoen irudirik, edo kontzertu baterako deialdirik, edota udaletxearen propagandarik. Word dokumentu xume eta motz bat zen, poema bat. Autoreak Oburoni izenaz sinatu zuen dokumentua, nik poeta famaturen baten hitzak zirela pentsatu nuen, baina etxera heldu eta hitzok ordenagailuan bilatu nituenean sorpresa hartu nuen. Oburonik atzerritar esan nahi du Ghanako Akan komunitatearen hizkuntzan. Hitzaren esanahia &#8220;zerumugatik harago dagoen pertsona&#8221; da literalki. Hitz polita eta &#8220;atzerritarra&#8221; den pertsona izendatzeko kontzeptu bitxia. Muga eta atzerritarra hitzen kontzeptuak zalantzan jartzen ditu nolabait, zein da atzerritarra? non gara atzerritar? non dago atzerritar izatearen muga? eta zeinek markatzen du muga hori? ez al gara finean denok apur bat atzerritar? Eztabaidarako gai polita da, eta beti bezala, pozik hartuko ditugu zuen iritzi edota iruzkinak!</p>
<p>Bitartean nik poemarekin utziko zaituztet. Poemaren amaieran jatorrizko testua topatuko duzue ere (alemanez). On egin!</p>
<p class="western" align="CENTER"><strong>zuretzat</strong></p>
<p class="western" align="CENTER">Zu eta ni bizi garen mundu batean</p>
<p class="western" align="CENTER">Biak gara horren antzekoak eta horren ezberdinak</p>
<p class="western" align="CENTER">Mundu batean zu eta ni bizi gara</p>
<p class="western" align="CENTER">Biak horren antzekoak eta aldi berean konpara ezinak</p>
<p class="western" align="CENTER">Zure jatorrizko mundua,</p>
<p class="western" align="CENTER">Itxurek engainatua</p>
<p class="western" align="CENTER">Zure jatorrizko munduak</p>
<p class="western" align="CENTER">Txiki egiten ditu besteak</p>
<p class="western" align="CENTER">Gizakiaren baliorik ez, azala, izatea</p>
<p class="western" align="CENTER">-</p>
<p class="western" align="CENTER">Pentsa ezazu, gizon handia</p>
<p class="western" align="CENTER">zein handia zaren</p>
<p class="western" align="CENTER">eta zein txikia zaren beste nonbait</p>
<p class="western" align="CENTER">beste batzuen begien pean, itxurak gordetzen dituzte</p>
<p class="western" align="CENTER">Pentsa ezazu, gizon handia, biluzik denok gara berdinak</p>
<p class="western" align="CENTER">Gauero ohera zoazenean</p>
<p class="western" align="CENTER">zure azal zuriaren distira</p>
<p class="western" align="CENTER">Egunero komunera zoazenean</p>
<p class="western" align="CENTER">Zure kakak aberats usaia du</p>
<p class="western" align="CENTER">Pentsa ezazu, gizon zuria</p>
<p class="western" align="CENTER">Guztion kakak usai bera du</p>
<p class="western" align="CENTER"><strong>- Oburoni</strong></p>
<p class="western" style="text-align:left;" align="CENTER">Jatorrizko testua hementxe daukazue PDF formatuan: <a href="http://elearazi.eizie.eus/wp-content/uploads/2014/06/oburoni-fc3bcr-dich.pdf" target="_blank">Oburoni &#8211; für dich</a></p>
<p class="western" style="text-align:center;" align="CENTER"><a href="http://elearazi.eizie.eus/wp-content/uploads/2014/06/img_20140622_210223-1.jpg"><img class="aligncenter wp-image-2914 size-medium" src="http://elearazi.eizie.eus/wp-content/uploads/2014/06/img_20140622_210223-1.jpg?w=237" alt="IMG_20140622_210223-1" width="237" height="300" /></a>Gure etxeko sarrera poema itsatsi zuten egunean.</p>
<p class="western" style="text-align:left;" align="CENTER">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://elearazi.eizie.eus/2014/06/23/oburoni-zerumugatik-haragoko-pertsonen-hitzak/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
